top of page

The Water is Wide

Histoire du morceau :

Source http://en.wikipedia.org/wiki/The_Water_Is_Wide_(song)

 

" The Water Is Wide "(également appelé" O Waly, Waly ") est une chanson folklorique d'origine anglaise, basé sur les paroles que partie date des années 1600. [ citation nécessaire ] Il reste populaire dans le 21ème siècle. Cecil de Sharp a publié le chanson dans Folk Songs From Somerset (1906). Elle est liée à l'enfance Ballad 204 ( Roud nombre 87), Jamie Douglas , qui renvoie à son tour le premier mariage apparemment malheureux de James Douglas, 2ème marquise de Douglas pour Lady Barbara Erskine .

 

Thèmes

 

L'imagerie des paroles décrit les défis de l'amour: «L'amour est beau, l'amour est aimable" au cours de la nouvelle phase de lune de miel de toute relation. Cependant, avec le temps, «l'amour vieillit, et les cires froid." Même l'amour vrai, les paroles disent, peut «disparaître comme la rosée du matin."

Le lyrique moderne pour "The Water Is Wide" a été consolidée et nommé par Cecil Sharp à 1906 provenant de plusieurs sources anciennes dans le sud de l'Angleterre, à la suite des paroles en anglais avec des histoires très différentes et de styles, mais le même compteur . Sources antérieures ont souvent été publiés comme feuilles volantes sans musique. Artistes interprètes ou exécutants ou les éditeurs auraient insérer, de retirer et d'adapter les versets d'une pièce à l'autre: versets flottants sont également caractéristiques des hymnes et des versets de blues . Paroles de différentes sources peuvent être utilisées avec des mélodies différentes de la même compteur. Par conséquent, chaque verset de la chanson moderne peut ne pas avoir été composée à l'origine dans le cadre de ses versets environnants, ni être cohérent dans le thème.

Variantes

L'eau est large peut être considéré comme une famille de paroles avec un hymne comme notamment régler .

O Waly Waly (Wail, Wail) peut parfois être un poème lyrique particulier, parfois un arbre de la famille des paroles, parfois Jamie Douglas , parfois on mélodie ou d'une autre avec le compteur correct, et parfois des versions de la compilation moderne The Water Is Wide (généralement avec l'ajout du verset de départ O Waly, Waly ). Benjamin Britten utilisé la mélodie et les versets de The Water is Wide pour son arrangement, qui ne possède pas le O Waly, Waly verset, est encore intitulé Waly, Waly . Une mélodie différente est utilisée pour la chanson Quand Cockleshells tourner Silver Bells , également sous-titré Waly, Waly . Pourtant, une autre mélodie pour O Waly, Waly est associé à la Seigneur Jamie Douglas lyrique.

 

Ancêtres

 

Un ancêtre clé est le lyrique Waly, Waly, Gin Love Be Bonny de Ramsay table à thé Mélanges (1724), ci-dessous. C'est un fouillis de vers d'autres paroles dont le siège d'Arthur sera mon lit (1701), La Vierge affligée (1633) et le scandale ballade écossaise Jamie Douglas (1776).

 

L'utilisation de coquilles de noix et des cloches d'argent dans la version de Thomson (1725) date d'avant le premier publié Mary, Mary, tout à fait contraire (1744), et peut se rapporter à la torture .

Certains mais pas toutes les versions de Jamie Douglas ont le premier verset qui commence 'O, Waly, Waly. Andrew Lang entrevu une histoire antérieure:

 

Cousins

 

Prédécesseurs de l'eau est large également influencés paroles pour d'autres chansons folkloriques et populaires, comme la version moderne de l'Irlandais Carrickfergus (1960) et de l'American doux Peggy Gordan (1880). La chanson irlandaise Carrickfergus , partage les lignes , mais la mer est grande / je ne sais pas nager sur / Et ni avoir des ailes pour voler I . Cette chanson peut être précédée d'une langue irlandaise chanson dont la première ligne A Bhi Bean Uasal ("Il était une noble femme") correspond à près de la ligne d'une variante connue de Lord Jamie Douglas d'ouverture: j'étais une dame de renommée . Toutefois, le contenu de la langue anglaise Carrickfergus comprend des documents clairement des chansons écossais / anglais pas en toute copie connue de A Bhi Bean Uasal suggérant interaction considérable entre toutes les traditions connues.

 

Descendants

 

Le moderne The Water Is Wide a été popularisé par Pete Seeger dans le folk revival . Il ya eu plusieurs variations ultérieures de la chanson, et plusieurs noms, y compris Waly, Waly , Il ya un bateau , et Cockleshells -qui utilisent et réutilisation différentes sélections de paroles. La chanson la terre de Van Diemen sur l'album Rattle and Hum par U2 utilise une variante de la mélodie de The Water Is Wide . [ 2 ] La chanson "Quand les Pipers Play," chanté par Isla St. Clair sur la vidéo du même nom , utilise la mélodie de "The Water Is Wide".

bottom of page